Caxton Project
Home

St. Winifred

Women in the Middle Ages

 

{graphic}
 
 
 
 

The Caxton Project

For years now I have been working on what I call the Caxton Project. I have been trying to identify individual compositors according to their spelling practices. This has been very time consuming, only recently have I acquired enough evidence to show the spelling practices of one individual and been able to follow their work through several publications printed in 1485.

William Caxton
William Caxton was a mercer, a cloth trader, who learned printing while working for the Merchant Adventurers in the Low Countries. He returned to England in 1477 and for the next 15 years published a large number of books. He is important as being the first English printer and also the first printer to print books in English. He had an active program of translating works from French, Dutch and Latin and publishing them along with printing major English authors such as Chaucer and Malory for the first time.

Early Printing
Printing was developed as a craft about 1450 by Gutenberg. The craft quickly spread through Europe and many technological improvements took place during the next 50 years. There was already an active book trade and a large demand for contemporary and ancient works in Latin, Greek and vernacular languages before printing was developed. The book trade exploded with the new technologies and helped create changes affecting society in religion, education and law.

St. Winifred
Amongst the works that Caxton translated was the life of St. Winifred from Latin. I have links here to my transcription of the text.

Women in the Middle Ages
I have several pages in this section of the site with information about women in the Middle Ages. I include a selection from Caxton’s translaton of The Knight of the Tower.

The Project
As time allows I hope to add more information here about early printing and materials from my study of Caxton’s compositors.

William Caxton Online
Caxton online in Middle English
Malory, Morte D’Arthur -- This is the first printed edition published in 1485 by Caxton. There is also a nearly contemporary manuscript in the British Library that has ties with Caxton’s shop.
Blanchardin and Eglantine, a prose romance translated from the French by Caxton and published about 1489.
Charles the Grete, a prose romance about Charlemagne translated from the French by Caxton and published in 1485.
Aesop’s Fables was printed in 1484 with woodcut illustrations. A link is provided for each story in that edition.

Sites with illustrations of pages from illuminated manuscripts and early printed books
There are pages from early illuminated and printed books here.
A page from Caxton’s second edition of The Game and Play of Chess which was printed in 1482.
A page from Caxton’s first edition of Chaucer’s Canterbury Tales printed in 1478 is shown here.

Translations
A modernized rendition of Caxton’s translation of a French version of the Golden Legend printed in 1483 is available at this site. The Golden Legend was a collection of saints’ lives that was very popular in the later middle ages.

 

 

Contact me to let me know how you like this portion of the Sootypaws web site.